Znaczenia wyrazów „stóg” i „sterta” / Meanings of the words „stack” and „heap” (mapa 171, karta LXXXIII)[na podstawie badań PAE z lat 1954-1955]
Znaczenie nazwy „okólnik” / Denotation of the word „okólnik” (mapa 54, karta XXI)[stan na podstawie badań PAE z lat 1955-1959 oraz innych źródeł z lat 1948-1959]
Znaczenie wyrazów „tło” i „kotlina” jako części palenisk lub pieców / Meaning of the words „tło” (bottom of a baking oven) and „kotlina” (mapa 119, karta LI)[na podstawie badań PAE z 1956-1961 r.]
Znaczenie wyrazu „obora” / The meaning of the word „obora” (cow barn) (mapa 108, karta XLV)[na podstawie badań PAE z 1955-1959 r. oraz innych źródeł z lat 1875-1959]
Znaczenie wyrazu „obora”. Budynki, pomieszczenia i inne urządzenia gospodarcze określane nazwą „obora”, na tle zasięgów niektórych innych nazw (chlew, stajnia, szopa), oznaczających pomieszczenia dla bydła rogatego, stan z 1950-1955 r. / Meaning of…
Nazwy zaręczyn, II / Names for engagement, II (mapa 21)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r. i innych źródeł]
Najczęstsze nazwy osób kojarzących pary / Most frequent names for individuals matching up couples (mapa 11)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r. i innych źródeł]
Nazwa spotkania odbywającego się w domu pana młodego w wigilię wesela / Name of the pre-nuptial bachelors' gathering in the groom's house on the eve of a wedding (mapa 46b)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r.]